• 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Obra de Dios en las traducciones
#1
Tenemos claro que las versiones originales son divinamente inspiradas. Ahora, sin llegar a decir que las traducciones son inspiradas, imagino que hay una obra de Dios en las traducciones ... ¿o no?

¿Hasta dónde las traducciones de la Biblia son un trabajo 100% humano?
#2
En términos ideales, creo que el Espíritu Santo puede orientar a un traductor creyente a reconocer las mejores palabras para expresar en su trabajo de traducción lo que está escrito en el idioma original, sin torcer el sentido.

Pero el problema es que no todos los traductores fueron, o son, creyentes, y muchas versiones se hicieron, y se siguen haciendo, para hacer que la traducción diga lo que el traductor y sus auspiciantes quieren que diga.

Ya hay demasiadas versiones deliberadamente adulteradas, y otras están plagadas de errores, quizás porque los traductores conocen los idiomas pero muchas veces, o no conocen al Autor de las Escrituras, o no tienen nociones de doctrina bíblica.

Así que debemos ser muy cautos para no cometer el error de aceptar cualquier traducción como "obra de Dios", pues hay versiones que decididamente no lo son, aunque a primera vista nos parezcan atractivas por su presentación o hasta por su actualizado lenguaje.

Considerando la importancia del tema, espero las opiniones de otros integrantes del foro.
#3
Muy interesante la apreciación en especial porque desconozco mucho del tema y se que muchas veces las traducciones son usadas como que son 100% de Dios y traen confusión en las Iglesias. Espero que me digan algunas versiones de Habla Hispana bastante acertadas
#4
Dentro del tema de traducciones hay que dividir aguas en cuanto a dos aspectos:
1) Qué tipo de traducción se realizó?
2) Cuáles son los textos básicos de la versión?

Con respecto al primer item, hay dos tipos de traducciones, las versiones textuales, que tienden a una traducción palabra por palabra, y las traducciones dinámicas, que tienden a traducir dándole prioridad al sentido de la frase.
Las diferencias son obvias: un versión textual ofrecerá al hermeneuta un mejor acercamiento al texto original; pero normalmente son más oscuras para la lectura que las traducciones dinámicas.
Ejemplos de traducciones textuales: Versión reina-valera, versión de las Américas, Biblia de Jerusalén
Ejemplos de traducciones dinámicas: Dios habla hoy, Nueva Versión internacional, la biblia en lenguaje actual.
De estas versiones recomiendo tres: Biblia de las Américas, Reina Valera (creo que la versión 77 es la mejor) y NVI

Con respecto al segundo punto, involucra el rango de manuscritos que se utilizaron para realizar la traducción. Las versiones más antiguas (RV, Nacar colunga, etc) utilizan el llamado texto masorético o Textus receptus.
las versiones más modernas optan por las últimas ediciones de los críticos textuales, que cruzan varios de los mejores manuscritos para obtener un texto base lo mas cercano posible al original.
Es interesante cuando se comparan textos muy distintos en las traducciones alternativas, porque cada uno llama como autoridad a un manuscrito distinto, y es allí donde debemos ver también el marco contextual, para decidir sobre cuál es la mejor opción para utilizar.

Como ejemplo, miren el texto de Proverbios 18:24 en RVR y en NVI, y luego vean cuál es la versión mas cercana al contexto
Espero no haber sido muy confuso
#5
¿Cuántas versiones de la Biblia conocemos? ¿Cuántas de ellas contradicen a las otras? Las diferencias entre una versión y otra no son mínimas ni irrelevantes. De hecho, cada editor defiende a la suya señalando las grandes diferencias que tiene frente a las demás. Entonces si todos estamos de acuerdo en que cada versión es suficientemente diferente como para resaltarlo ¿cuál de todas ellas es la correcta?

Si Dios tiene alguna ingerencia en la traducción de la Biblia ¿cómo hay tantas? ¿cómo Dios habría permitido que se publiquen y circules tantas versiones incorrectas?

Concluímos en que las traducciones son 100% humanas
#6
Creo que, primero, habría que definir lo que se entiende por "inspiración divina" de las Escrituras, pues me consta que circulan dos interpretaciones principales :

1) La "inspiración divina" sería que Dios les dictó personalmente a los redactores de los textos originales (ya perdidos) todo lo que leemos en la Biblia. Algunos han osado hablar, incluso, de "escritura automática". Y dicen que los que redactaron la Biblia fueron meros taquígrafos.

2) La "inspiración divina" sería que los escritores bíblicos escribieron todo lo que escribieron, no como autómatas, sino como entes libres de escribir lo que sabían, oían, veían, vivían, pero con un pensamiento humano orientado hacia la piedad, hasta tal punto que eso propició el que Dios les infundiera su propia inspiración de arriba. En esta hipótesis, la "inspiración divina" sería una sinergia humana y divina.
#7
Oscar Goinheix Lehrer escribió:¿Cuántas versiones de la Biblia conocemos? ¿Cuántas de ellas contradicen a las otras? Las diferencias entre una versión y otra no son mínimas ni irrelevantes. De hecho, cada editor defiende a la suya señalando las grandes diferencias que tiene frente a las demás.
Ojo : Entiendo lo que usted quiere decir, ya que se refiere a las versiones de la Biblia que tenemos en nuestros idiomas modernos, (español, inglés, francés, etc.)

Pero, por mi parte, opino que debemos ir más allá de eso, y ver también que las contradicciones bíblicas se encuentran, incluso, en los textos más antiguos, redactados en paleohebreo, en arameo y en griego. Así que, si nosotros, en nuestra época, constatamos la existencia de dichas contradicciones en nuestras versiones, es porque las mismas figuran en blanco y negro en los textos "originales" (en realidad, en las copias de copias que han sobrevivido hasta llegar a nosotros). Que conste.
#8
Oscar Goinheix Lehrer escribió:¿Cuántas versiones de la Biblia conocemos? ¿Cuántas de ellas contradicen a las otras? Las diferencias entre una versión y otra no son mínimas ni irrelevantes. De hecho, cada editor defiende a la suya señalando las grandes diferencias que tiene frente a las demás. Entonces si todos estamos de acuerdo en que cada versión es suficientemente diferente como para resaltarlo ¿cuál de todas ellas es la correcta?

Si Dios tiene alguna ingerencia en la traducción de la Biblia ¿cómo hay tantas? ¿cómo Dios habría permitido que se publiquen y circules tantas versiones incorrectas?

Concluímos en que las traducciones son 100% humanas
Obviamente. Por otro lado, hay que tener en cuenta que se parte de una premisa inexacta : creer que "LA" Biblia existe. En efecto, "LA" Biblia no existe en las lenguas originales. Lo que sí existe en las lenguas originales son distintas Biblias : la Biblia hebrea o Tanaj, el Pentateuco Samaritano, la LXX griega, los Targumim arameos, la Peshitta siríaca.
#9
Estimado Biblista Libre:
Deberíamos aclarar que no tenemos un Dios tan chiquito como para ser incapaz de hablarnos en nuestro propio propio idioma a través de una traducción bien orientada.
Aunque no tengamos acceso a los escritos originales, el Espíritu Santo nos guía a toda la verdad. Tampoco olvidemos que "En las edades pasadas Él ha dejado a todas las gentes andar en sus propios caminos; si bien no se dejó a sí mismo sin testimonio, haciendo bien, dándonos lluvias del cielo y tiempos fructíferos, llenando de sustento y de alegría nuestros corazones. (Hch 14:17-18) ¡Es para pensar!
#10
Heriberto escribió:Estimado Biblista Libre:
Deberíamos aclarar que no tenemos un Dios tan chiquito como para ser incapaz de hablarnos en nuestro propio propio idioma a través de una traducción bien orientada
Lo que yo recalco es, sencillamente, que no existe una sola y única Biblia en las lenguas originales, sino que existen varias, las cuales no siempre concuerdan en todo. Naturalmente, los que no dominamos dichas lenguas, no podemos sino dejarnos llevar por las distintas traducciones que han llegado hasta nosotros, pero conscientes de que esas traducciones reflejan bastante bien las discrepancias que existen en las 5 fuentes ya citadas.


Posibles temas similares…
Tema Autor Respuestas Vistas Último mensaje
Exclamation Biblias Modernas y el ataque a Cristo, su deidad y obra salvadora. Alejandro Riff 60 44,653 07-12-2009, 08:35 PM
Último mensaje: Heriberto
  Versiones de la Biblia-Traducciones y Revisiones Nelson Domínguez Sobarzo 2 7,704 04-07-2008, 12:20 PM
Último mensaje: Nelson Domínguez Sobarzo

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)