• 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
rapto, gran tribulacion y el milenio
Hola Jorge!, sobre el día del Señor quisiera saber cómo entiendes 2Tes.2:1-4 en su contexto.

2Tes.
2:1 Pero con respecto a la venida de nuestro Señor Jesucristo, y nuestra reunión con él, os rogamos, hermanos,
2:2 que no os dejéis mover fácilmente de vuestro modo de pensar, ni os conturbéis, ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como si fuera nuestra, en el sentido de que el día del Señor está cerca ("está cerca" es traducido literalmente del griego como "ha llegado").
2:3 Nadie os engañe en ninguna manera; porque no vendrá sin que antes venga la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición,
2:4 el cual se opone y se levanta contra todo lo que se llama Dios o es objeto de culto; tanto que se sienta en el templo de Dios como Dios, haciéndose pasar por Dios.


Los de tesalonica creían estar pasando por el día del Señor ("ha llegado"). Pablo les quería demostrar que ellos no estaban viviendo el día del Señor, pues era lo que se les había dicho falsamente "por carta como si fuera nuestra" ademas se habían confundido debido a la fuerte persecución que estaban experimentando (2Tes.1:4) pero Pablo les dice que no y que este tiempo no podría llegar sin que antes que venga la apostasía y se manifieste el hombre de pecado..

Ellos sabían que ese "día" no era uno de 24 horas, donde al final del mismo Cristo vendria a enjuiciar, sino mas bien un periodo de tribulación y juicio como el que venian sufriendo...

Ellos estaban "conturbados" pues no esperaban vivirlo sino ser "reunidos con Cristo" o "arrebatados" antes de ese periodo de tiempo, pues era lo que Pablo ya les había enseñado (1 Tes.1:10; 5:2-5; 2Tes.1:10)...

Supongamos que ese periodo duraba 24 horas... y supongamos que ellos sabían que serían reunidos con Cristo al final de ese corto periodo de tribulación... ¿A caso no estarían animados porque ya estaba pronta su reunión con Cristo y también con sus seres queridos (los que durmieron en Cristo) lo cual era el motivo por el cual Pablo les animaba en la carta anterior para que no se entristecieran (1Tes.4:13)?

William Kelly un eminente erudito y lingüista en la lengua griega, tanto en la Koiné como en la clásica nos explica respecto a la traducción "el día del Señor ha llegado" en vez de "el día del Señor está cerca".

«Los extraviados de Tesalónica no estaban tan engañados como para pensar que el Señor ya hubiera llegado … no estaban pensando en la presencia del Señor: su extravío no residía en esto, sino acerca de “el Día del Señor”, como pone en claro el versículo 2 de una manera indiscutible. Ellos concebían que este día no era meramente «inminente», lo que era cierto, sino que estaba «presente», lo que es falso. Identifíquese la venida con el día del Señor, y todo es confusión; distíngase entre ambas cosas, y se recibe luz, y no se tiene que hacer fuerza a las palabras, que son instructivas en proporción al discernimiento de su exacto sentido.

» Porque la Versión Autorizada [inglesa, así como RV, RVR, V.M., Besson] está aquí totalmente equivocada, y es incluso inconsecuente con su propia traducción de esta misma palabra en todos los demás pasajes. El lector puede confrontar Romanos 8:38; 1 Corintios 3:22; 7:26; Gálatas 1:4; 2 Timoteo 3:1 y Hebreos 9:9, que, junto con el pasaje que nos ocupa, dan todos los lugares en que esta palabra se emplea en el Nuevo Testamento. No sólo no comunica el sentido de “inminente” o “cercano” en ninguno de los demás casos, sino que tal sentido sería en todo lugar absurdo e imposible. En los primeros dos pasajes se contrasta “lo presente” (enestöta) con «lo por venir». Esto no podría ser si esta palabra realmente tuviera el sentido de “que se avecina, inminente, cercano”. En el tercer pasaje también la necesidad estaba “presente”, no meramente amenazando, sino ya llegada. Igual de evidente es en el cuarto pasaje “el presente siglo malo”, ho aiön outos o nun aiön, como lo designa el apóstol en Romanos 12:2 y 1 Timoteo 6:17 en contraste, respectivamente, a “aquel siglo” o “el siglo venidero” (Lc. 20:35; He. 6:5), que es su exacto contrario, siendo bueno, justo, pacífico y glorioso
… Así también incluso en la forma diferente y de tiempo futuro enstësonota, en 2 Timoteo 3:1, no significa que tiempos difíciles o peligrosos “serán inminentes”, sino que realmente “llegarán”. “Estarán pronto llegando” debilitaría totalmente el sentido y arruinaría el significado. Y lo mismo sucede con la última referencia citada, donde sin discusión alguna significa “para el tiempo presente”. Difícilmente se puede concebir de ninguna persona razonable atribuyendo a la frase el sentido de un tiempo cercano o inminente. El futuro estará regulado por principios diferentes, acerca de los que la Escritura no guarda silencio.

»Así, sobre la base de su uso en el Nuevo Testamento, nuestra ayuda de más peso para nuestra guía en traducir una palabra debatida, no puede haber dudas de ningún género acerca de que la Versión Revisada (inglesa) está justificada y que la Autorizada está en error, con respecto a la importante palabra al final del versículo, sobre la que gira toda sana exposición del pasaje. Pero, ¿qué de su empleo en la Septuaginta, de un valor tan aprobado y reconocido como la precursora helenista del griego del Nuevo Testamento? El primer caso que cita Trom (Concord. Gr. in Sept. i. 529) de la versión de Teodoción de Daniel 7:5 es un ridículo error, eis kairous enestathë. El texto Aldino no iba tan errado, pero leía eis merous, que es difícilmente inteligible, y tiene el mismo error en cuanto al verbo. La versión Complutense lo dio correctamente, eis meros hen estathë, como en los MSS. Alejandrino y Vaticano. La copia Quisiana de la verdadera Septuaginta da epi tou henos pleurou estathë. Éste es el único caso que tenemos, excepto en los Apócrifos, en los que Trom da 3° Esdras 5:72 (47), 9, 6; 1 Mac. 12:44; 2 Mac. 3:17; 4:43; 12:3, donde en cada caso se confirma en todos los respectos la traducción de la Versión Revisada (inglesa) en cada uno de los casos, y la de la Versión Autorizada también excepto en el infundado “es inminente” que tenemos ante nosotros.

»Se puede añadir que la palabra bajo examen, al menos en el perfecto, es empleada por los autores clásicos ordinarios precisamente como en el Nuevo Testamento. Véase Herodoto, i. 83; Isócrates 82 B; Polibio, i. 71,4; Plutarco, Lucull. 13, Demóstenes 255, 10–274, 6. Los tres casos, como el resto citado por los deanes Liddell y Scott en su admirable Lexicon (Aristófanes, Nub. 779, Iseo 88.40, Demóstenes 896, 29), tienen el sentido usual, no “inminente” sino “presente”, ya comenzado, y en progreso. En cada uno de ellos el pleito estaba ya iniciado, incluso si aún estaba pendiente. Lo mismo sucede, sin ningún tipo de dudas, con ho nun enestëkös agön, Licurgo 148, 32; tou enest. mënos, Phil. ap. Dem. 280.12 significa el mes presente, no uno inminente, y lo mismo sucede con enest. polemos en Esquilo 35, 27. Y chronos en. significa el tiempo
presente, no futuro, del mismo modo que traumata en., Plat. Legg. 378 B, significa heridas infligidas, no meramente amenazadas; y ta en. o en. pragmata, Jenofonte, Hell.2.1, 6; Polibio 2. 26, 3, significa circunstancias presentes, y en ningún caso “cercanas” o “inminentes”. Ni se ha podido nunca presentar ni un solo caso en el que este verbo en tiempo perfecto signifique un estado de cosas que no haya aún comenzado. Por ello, su sentido, tanto en escritos profanos como sagrados, era “presente”, “llegado”, no “cercano” o “inminente”.

»Esto puede ser suficiente de una manera bien fundamentada para dar certeza al lector de que el error enseñado con tan pocos escrúpulos por los fanáticos en Tesalónica era, no que el día fuera «inminente» o «cercano» (porque el mismo apóstol había enseñado esto de modo expreso en Ro. 13:12), sino que en verdad había “llegado”. Estos engañadores eran probablemente de un tipo similar a Himeneo y Fileto, “que se desviaron de la verdad, diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos” (2 Ti. 2:18) …

»… el apóstol sólo pretendía negar que el día del Señor ya hubiera comenzado o estuviera realmente presente»

(W. Kelly, «On 2 Thessalonians, cap. ii. 2», Bible Treasury, Jan. [Ene] 1883, págs. 196–199).



Espero tu respuesta
Un saludo!
  Responder


Mensajes en este tema
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Willy - 08-10-2013, 03:39 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por rmep - 13-10-2013, 08:47 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 21-10-2013, 01:40 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 21-10-2013, 06:38 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 23-10-2013, 04:26 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por rmep - 22-10-2013, 03:06 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por rmep - 23-10-2013, 11:37 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 28-12-2013, 09:27 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 30-12-2013, 12:01 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 02-01-2014, 09:07 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Willy - 27-12-2013, 12:56 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 05-01-2014, 09:20 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 07-01-2014, 06:07 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 06-01-2014, 01:09 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Willy - 13-01-2014, 11:31 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 13-01-2014, 05:48 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 14-01-2014, 06:47 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 15-01-2014, 04:02 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 16-01-2014, 06:54 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 18-01-2014, 02:40 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 20-01-2014, 06:47 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Willy - 16-01-2014, 08:00 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 16-01-2014, 08:10 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Willy - 16-01-2014, 08:33 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Willy - 18-01-2014, 07:56 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Willy - 19-01-2014, 04:05 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por rmep - 20-01-2014, 05:17 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Willy - 20-01-2014, 09:30 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Willy - 22-01-2014, 01:22 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 22-01-2014, 04:47 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 23-01-2014, 06:35 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 24-01-2014, 02:18 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por rmep - 24-01-2014, 12:35 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 24-01-2014, 06:46 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 27-01-2014, 11:54 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Willy - 27-01-2014, 01:51 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 30-01-2014, 06:31 AM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 06-02-2014, 07:07 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Willy - 07-02-2014, 09:17 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 08-02-2014, 02:12 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 09-02-2014, 08:12 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por Francisc0 - 08-02-2014, 01:00 PM
RE: rapto, gran tribulacion y el milenio - por David - 11-02-2014, 05:57 AM

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 2 invitado(s)