• 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
LA BIBLIA DE LAS AMERICAS
#1
Pregunta:

¿Qué saben de la version La Biblia de Las Americas (LBLA)?
  Responder
#2
Hola Francisco: Te comento que la LBLA no parece ser una versión muy confiable, pese a que a muchos les agrada su lenguaje actual.

El primer problema es que está basada en los pésimos manuscritos de Alejandría, con todas sus perversiones.

Otro problema es que la traducción en español simplemente se ha realizado de la versión en inglés "New American Standard", conteniendo todos los errores de la misma.

Uno de los errores notables es el de Juan 1:18 que en la RVA 60 dice: "A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer."
mientras que en la LBLA se traduce: "Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer."

Otro pasaje, en este caso mutilado, es: Mt.20:22 RVA 60 "Entonces Jesús respondiendo, dijo: No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber del vaso que yo he de beber, y ser bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado? Y ellos le dijeron: Podemos."
LBLA: "Pero respondiendo Jesús, dijo: No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber la copa que yo voy a beber? Ellos le dijeron*: Podemos."

Con más tiempo podríamos señalar otros errores que parecen menores pero no lo son. Por ahora, "para muestra basta un botón" y aunque la Reina Valera tampoco es perfecta, creo que es mejor por lejos.
Un abrazo,
Heriberto
  Responder
#3
Estimado Heriberto:

Tu respuesta me hacen surgir otras preguntas.

He visto buenas opiniones de la version RV1909.
Tengo E-Sword y he notado que de todas las versiones hay una que es RV1805. ¿Sera esta igual o similar a la RV 1909? ¿Qué dices?

¿O tienes tu alguna version que recomendarias?

Saludos
Willy
  Responder
#4
En RV, no hay mejor revisión que la del 1960 para estudio, pues está actualizada en su idioma y como obra literaria es la mejor de la lengua española superando por mucho la magistral obra de Cervantes, "Don Quijote de la Mancha"

La Biblia de las Américas, la recomiendo para lectura solamente. Hay diferentes criterios y opiniones, creo que en el consenso general, la RV, es la mejor, hay quienes no recomiendan la versión del 1909, pues no fue la mejor revisión o actualización de la lengua española.
  Responder
#5
gracias Caminito por tu comentario. Para tomarlo muy en cuenta.
La RV1960 siempre fue favorita. Me quedo con esta.
  Responder
#6
Sí, Wiily, la 1909 es una buena versión pero para hoy su idioma francamente resulta muy desactualizado. Muchas de las palabras que contiene incluso han cambiado de significado o han caído en desuso. Lo puedes advertir desde el comienzo: "En el principio crió Dios los cielos y la tierra"

La 1960 es mejor en ese sentido, aunque, forzoso es reconocerlo, también ha sido mutilada en pequeños detalles, casi imperceptibles, por la pretensión humana de querer hacer más claro lo que Dios inspiró, Los traductores de la época ya empezaban a tomarse ciertas prerrogativas incompatibles con la fidelidad al texto inspirado, como ya se ha hecho común en nuestros días.

Así y todo, es la versión más confiable comparándola con las traducciones de las versiones modernas, acomodadas desvergonzadamente a los intereses de los editores, sembrando trigo con cizaña.
Un abrazo,
Heriberto
  Responder
#7
Gracias Heriberto. Ciertamente el español antiguo es dificil de seguir.
Lo mas adecuado es apegarnos a nuestra querida y fiable RV60
  Responder
#8
Queridos hermanos:
Si antes escribí que la Biblia de las Américas "parece" poco confiable, después de indagar más sobre el asunto les puedo confirmar que en realidad es una versión mutilada y corrupta.
Les sugiero ver: http://www.youtube.com/watch?v=hu3NsXrWKEI que les mostrará en detalle no sólo los errores sino las motivaciones de los cambios deliberadamente introducidos en ella y otras versiones igualmente alteradas.
Saludos fraternales,
Heriberto
  Responder
#9
Gracias heriberto
  Responder
#10
Escuche gran parte del enlace arriba mostrado; y mi opinión es que en su análisis de los textos es superficial y parte de prejuicios sobre detalles (en su mayoría omisiones) que no son significativos doctrinalmente.

Pero, por sobre todo carece de los conocimientos sobre los textos griegos para concluir que en "todos" los casos que el texto receptus es no solo superior, sino el unico correcto y que las nuevas ediciones del texto griego del nuevo testamento son todas falsas y erradas.

Esa es mi opinión, gracias.
  Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)