Hola ben_hashem:
Paz a su vida.
Creo que sería muy pertinente hacer algunas aclaraciones, tal vez eso evite herir susceptibilidades que estoy seguro no son intencionales, pero tal vez inevitables, pues depende de cada uno la interpretación al leer, por lo que sugiero buscar ser más explícito para intentar, en la medida de lo posible, molestar aprensiones ajenas.
Usted nos camparte:
ben_hashem escribió:Creo que pedir una disculpa por causa de mi lenguaje sería lo incorrecto, más bien pido una disuclpa por mi falta de empatía al lenguaje utilizado en este foro. ¿Por qué utilizo un lenguaje tan "colorido"? a la verdad creo que es una ofensa grave a D s el menospreciar la forma original en el que decidió revelarnos su verdad, y así como resultaría ofensivo traducir un nombre propio de un rey inglés al español sólo porque no somos ingléses es ofensivo, creo que es una ofensa a D s referirnos a Él de esa forma.
En parte tiene razón, pero en parte no. Sería lo mejor que todos aprendiéramos hebrero bíblico, arameo y griego; pues cuando leemos en la traducción, es como ver en blanco y negro la película, mientras que en el original, sería como verla a colores y creo que es la ilustración de lo que trató de decir en estas líneas.
El hecho de no hablar con las palabras literales del lenguaje traducido, no significa, bajo ninguna circunstancia el ofender a Dios. Sería un legalismo pensar que Dios se va a ofender porque no se dicen las palabras tal y como fueron escritas en el lenguaje original, pero esto tampoco puede ser excusa como para no tener cuidado de traducirlas e interpretarlas en su contexto literal, en el mejor sentido que sea posible y tampoco, ésta postura, como para no seguir preparándonos para entender más afondo el texto divino aunque esto pudiese significar, según sea el caso, de tener que aprender el lenguaje original.
ben_hashem escribió:El Mashiaj (Mesías) tiene su propósito de ser llamado así, lo mismo el Nombre Sagrado de D s (HaShem), en las Escrituras todo tiene un propósito y el no buscar ese propósito nos hace desobedientes a la ordenanza del NT de escudriñad las Escrituras, nos hace como las personas de Tesalónica y no como a los de Berea (estoy utilizando el lenguaje de la RV), ahora creo que hasta ahora, salvo algunas ocasiones, siempre pongo en () el significado en español. Al haber una sección de frases hebreas y griegas creí (equivocadamente) que había personas con las "luces" (como dice ud apreciado forista) para entender este lenguaje.
Me parece muy interesante, que usted reconozca su intención de la utilización del paréntesis (), para explicar las palabras en las que usa el lenguaje original.
¿No le parece trabajar doble? Pues si para que lo entendamos necesita de “()”, ¿A qué usar las palabras originales que de otro modo no entenderíamos algunos? Ojo, que me incluyo, ja, ja.
Su lenguaje me desafía a estudiarlo, pero su actitud me entristece un poco, porque en ello muestra orgullo al que el Señor Jesucristo combatió tanto.
ben_hashem escribió:Así como Shaul (Pablo) dijo, que debemos ponernos en los pies de los demás, a los judíos como judío y a los sin ley, como si no tuvieramos ley. Nosotros tenemos la obligación de ser empáticos a la diversidad humana.
Cuando dice “nosotros”, se incluye con los de Pablo y no hay mejor empatía que reconocer que antes de saber algo, no se sabía. ¿Recuerda cuando no sabía del Señor Jesucristo? ¿Ahora lo sabe? Una súplica muestre empatía con los que no sabemos.
ben_hashem escribió:Ignorar el contexto, la historicidad de los relatos bíblicos nos lleva a una fe ciega, débil y por demás inútil, si bien muchos consideran esto como alimento sólido, la misma escritura nos exhorta a que dejemos los "rudimentos" y avancemos, no nos quedemos en la leche (viene en el libro Hebreos cap 6).
Tiene toda la razón y no debemos conformarnos con lo que tenemos, debemos avanzar y esto implica obediencia. No podemos crecer espiritualmente hablando y no podremos ser iluminados en nada más en la palabra, si lo que sabemos y nos enseña, no la aplicamos, pues podemos tener todo el conocimiento literal, pero jamás podremos experimentarlo en nuestras vidas. Serian solo datos, que no significan nada en nuestras vidas.
ben_hashem escribió:Querido hermano en la fe de Yeshúa HaMashiaj (Jesucristo) somos un cuerpo, tenemos una fe, un Señor (Adón) y D s. ¿Cuál es esa fe? (aquí fe se refiere a una unidad de creencias) las Escrituras y lo que ellas revelan de nuestro Señor.
Hermano ¿Conocer el trasfondo histórico, político, geográfico, legal y aún religioso de las Escrituras, es un "despropósito"? ¿no forma esto parte de cualquier exégesis decente? ¿no aprenderemos más de D s y Su carácter? TODAS las Escrituras (excepto Lucas) fueron escritas por judíos, mismo "Jesucristo" fue judío, su madre lo fue, su padre también, Su D s es el D s de los judíos, ¿no deberíamos conocer ese legado? nosotros somos simiente de Abraham ¿o no? y ¿no era él judío?
Indudablemente que era judío, pero nunca fue el propósito de Dios judaizar y aunque para el estudio debemos considerar lo que usted atinadamente precisó, no significa que debamos judaizarnos, le cito el texto:
Gálatas 2:14 Pero cuando vi que no andaban rectamente conforme a la verdad del evangelio, dije a Pedro delante de todos: Si tú, siendo judío, vives como los gentiles y no como judío, ¿por qué obligas a los gentiles a judaizar?
15 Nosotros, judíos de nacimiento, y no pecadores de entre los gentiles, 16 sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino por la fe de Jesucristo, nosotros también hemos creído en Jesucristo, para ser justificados por la fe de Cristo y no por las obras de la ley, por cuanto por las obras de la ley nadie será justificado.
17 Y si buscando ser justificados en Cristo, también nosotros somos hallados pecadores, ¿es por eso Cristo ministro de pecado? En ninguna manera.
18 Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, transgresor me hago.
Es claro que el texto habla de la ley de Dios y yo pregunto. ¿Qué es más importante la ley o las tradiciones? Estará de acuerdo que la ley, las tradiciones en general y en este caso judías, tienen como origen lo que los hombres consideran como maneras pías de mostrar lo que adentro había, pero se llega a convertir en un hábito sin el significado interior que es el que a Dios agrada. Si la ley no justifica sino la fe en Cristo Jesús ¿Por qué no mostrar la adoración del Señor con todo el corazón, aunque no se haga a la manera judía?
¿De verdad cree que un mexicano nacido de nuevo, que cante de todo corazón en género vernáculo alabanzas a Dios, será despreciado por Él? O ¿Un argentino en tango? Si su respuesta es sí, entonces no puede experimentar empatía por nadie que no sea judío y eso significará que usted cree que los descendientes de Abraham lo son de la carne y por la fe.
ben_hashem escribió:Le voy a dar un ejemplo acerca de que los "cristianos" al ignorar su trasfondo hebreo ignoran valiosas enseñanzas.
¿Sabía que en la historia de Sisara y Jael fue muerto por causa de entrar a un lugar reservado únicamente para la mujer, sabía que en lugar de agua le dio leche para realizar con él un pacto de sal, sabía que la estaca en su sien representaba su incredulidad a ese pacto?
¿Sabía que hay evidencia en el NT de que Yeshúa nació en época de Sukot (tabernáculos) aprox en septiembre? ¿sabía que la"última cena" fue una cena del Pesaj (pascua judía), que comío lo mismo que cualquier judío practicante come en la actualidad? ¿en su iglesia conservan la forma y significado original de la "última cena"?
¿Sabía que las mantas de lino fino en que fue envuelto "Jesucristo" tienen un doble significado, de que así lo hacían con los sacerdotes y los reyes de aquellas época? ¿sabía que en aquellos tiempos la carpinteria no era en realidad un oficio normal (es un desierto no hay árboles), sino que en realidad esa palabra se refiere a trabajos manuales como la albañilería y la artesanía?
¿sabe porqué usó en parábolas imagenes como higueras y vides? ¿qué ambas representan un aspecto de la nación de Israel? ¿sabía que Jesús se bautizó para cumplir con las normas del sacerdocio de la época? en todas las palabras del NT podemos observar una liga al hebraísmo ¿cuántas veces se cita el AT en el NT? ¿no se podría decir que el Nt es explicación del Antiguo?
Nadie niega la importancia de considerar estas cosas en el estudio escritural de la palabra de Dios, pero para saberlo, no necesito ser judío, sino un nuevo nacido y que el Espíritu de Dios me guíe a toda la verdad.
ben_hashem escribió:El que intente leer las Escrituras sin tomar en cuenta esto sólo edificará una fe pobre, con creencias relativas, acomodadas a su propio contexto social, un versículo podrá significar cualquier cosa, no tendrá la verdad revelada del Altísimo sólo las pobres conjeturas de lo que él cree que D s le reveló.
Es innegable el trasfondo hebreo en las Escrituras cristianas, conocerlo nos hará mejores conocedores de Su Palabra.
No es lo mismo tener conocimiento que ser sabio. Un conocedor, no por saberlo, lo aplica. Un hombre sabio es el que aplica lo que sabe. No pongo en duda la necesidad de conocer para poder aplicar, pero ¿De qué sirve saber, si no se aplica?
ben_hashem escribió:Al final creo que todas mis palabras aquí serán infructíferas, creo que fue mi error el intentar buscar respuestas y edificación en este foro. (espero haber utilizado un mejor lenguaje ahora)
Adiós, como dicen en las iglesias: que D s los bendiga y la paz de Cristo sean con Uds.
Lástima que se despidió sin más.