• 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Falso profeta
#1
He estado leyendo la posición de los judíos acerca de Jesús y dicen que es un falso profeta y otras cosas un poco más duras, quien puede aportar algo.
  Responder
#2
Para facilitar las respuestas, creo que deberías ampliar un poco tu información, pues hay tantos grupos de judíos que piensan cosas diferentes, que sería muy difícil abarcarlos a todos. ¿Podrías decirnos de qué grupo procede lo que leíste? Gracias por ayudar!
  Responder
#3
Lo leí de la página serjudio.com , no se de que tipo serán, una de las cosas que me llama más la atención es sobre la traducción de Isaías 7, 14. Ellos dicen que donde los católicos leen "virgen" la traducción correcta es "joven", esto me ha dado mucho que pensar, les dejo el enlace: http://serjudio.com/rap1501_1550/rap1545.htm
  Responder
#4
Mira, no te dejes infuir por los argumentos que has leído.
Respecto de los judíos, las Escrituras declaran enfáticamente: "Pero el entendimiento de ellos se embotó; porque hasta el día de hoy, cuando leen el antiguo pacto, les queda el mismo velo no descubierto, el cual por Cristo es quitado.
Y aun hasta el día de hoy, cuando se lee a Moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos. Pero cuando se conviertan al Señor, el velo se quitará."
(2ª Co.3:14-16)
Está muy claro Todos los judíos que no tienen a Cristo tienen el entendimiento embotado hasta que se conviertan al Señor, por más que presuman de su humana sabiduría y les guste hacerse llamar rabinos. (Mt.23:6-7)
En cuanto al texto que citas, la pretensión de estos judíos de tener una versión "erudita" es pura jactancia. Casi todas las versiones traducen "una virgen concebira" y aún cuando en ciertas versiones, como en la inexacta NVI, se traduce "joven", no ocurre lo mismo en la reproducción del mismo pasaje en Mateo 1:23 donde correctamente se traduce "una virgen"
De cualquier modo, nada cambia una palabra aislada, en el contexto de la verdad escritural respecto del nacimiento virginal del Señor Jesús.
En fin, no les prestemos atención a quienes están aún en tinieblas, aunque no ignoramos que el Señor un día resplandecerá en sus corazones, y su velo se les quitará.
  Responder
#5
Grqacias Heriberto por la respuesta, veo que tiene un conocimiento amplio. Si ellos "tienen el entendimiento embotado" podrías demostrarme con la biblia donde se equivocan, de preferencia con el Antiguo Testamento, así me han contestado ellos con citas, gracias de antemano.
  Responder
#6
Uffff. creo que la respuesta excedería el espacio del que podemos disponer aquí, y sinceramente me preocupa más que los cristianos nos afirmemos en las certezas escriturales, que en andar indagando en los errores ajenos...
Ahora bien, te diré que de ningún modo se puede prescindir del Nuevo Testamento para la comprensión de toda la revelación de la Palabra de Dios. Si los judíos lo niegan es problema de ellos, hasta que el velo que está sobre sus corazones les sea quitado por Cristo.
En todo caso, te sugiero que reproduzcas las citas que te han mencionado, para tratar puntualmente, con los hermanos del foro, los temas que te preocupan.
  Responder
#7
Gracias Heriberto, la verdad tengo muchas dudas, pero creo que es mejor plantearlas en forma general, aquí va la primera, donde se menciona el en Antiguo Testamento que DIOS vendría como mesías.
  Responder
#8
Heriberto escribió:Casi todas las versiones traducen "una virgen concebira" y aún cuando en ciertas versiones, como en la inexacta NVI, se traduce "joven", no ocurre lo mismo en la reproducción del mismo pasaje en Mateo 1:23 donde correctamente se traduce "una virgen"
Ojo :

El texto hebreo de Is. 7:14 dice la joven; no la virgen. Y dice : ha concebido; no dice : concebirá.

Fueron otros quienes reemplazaron joven por virgen, y ha concebido por concebirá. Y por eso fue que Mateo escribió virgen y concebirá.

De hecho, el contexto del cap. 7 de Isaías muestra claramente que se habla ahí de la mujer del rey Acaz. Ella concibió a su hijo, el futuro rey Ezequías de Judá. Y ese Ezequías es el niño del cual habla Is. 7:14. Por las grandes reformas religiosas que llevó a cabo durante su reinado, a Ezequías se le podía llamar Emanuel, ya que dichas reformas eran consideradas como aprobadas por YHVH.
  Responder
#9
Transcribo un oportuno comentario al respecto, de la Biblia Plenitud:

"Esta señal profética fue dada a Acaz como una confirmación de la esperanza de Judá en medio de la adversidad, y tuvo una consumación histórica inmediata.
Su uso en el NT demuestra que también tuvo un significado mesiánico.
La palabra hebrea para virgen (almah ) significa lo mismo una «virgen» en sentido estricto que una «mujer joven», o doncella en edad de contraer matrimonio. Los lectores de Isaías podían haberlo comprendido en cualquiera de ambas maneras.
Desde el punto de vista mesiánico, se refiere sin duda alguna a la virgen María (Mat.1:23; Luc.1:27), donde el término griego parthenos (virgen) no deja lugar a dudas. La ambigüedad de la palabra hebrea era algo esencial para que la profecía anunciara, tanto el futuro nacimiento del Mesías, como otro más próximo dentro de la línea real. Un hijo para los lectores de Isaías hubiese sido un heredero no identificado de la casa de Acaz, quizás su hijo Ezequías. En sentido mesiánico, la profecía se cumplió en Jesucristo. Emanuel ("Dios con nosotros") fue el título que se le dio para confirmar la participación de Dios en la liberación de Judá de la coalición sirio-israelita; también desde el punto de vista mesiánico se convirtió en un término clave que marcó la encarnación de Cristo.

El nacimiento de Cristo mediante una joven virgen
LA VENIDA DEL MESíAS: La profecía del nacimiento virginal ha sido una fuente de notable controversia debido al uso de la palabra hebrea ~almah que puede ser traducida indistintamente como «joven mujer» o «virgen». Isaías utilizó ~almah bajo la inspiración del Espíritu porque el Señor estaba haciendo una profecía doble en este pasaje. El Señor le estaba avisando al rey Acaz de la concepción y el nacimiento de una criatura, como se registra en el cap. 8. Pero el Espíritu Santo también se refería al Mesías que vendría, y ese niño nacería de una virgen. El hecho de que Cristo nació de una virgen es algo indisputable, de acuerdo con el uso de la palabra griega parthenos en Mateo y Lucas, donde definitivamente se refiere a una "virgen" (Mat.1:23; Luc.1:27).
  Responder
#10
Biblista Libre escribió:El texto hebreo de Is. 7:14 dice la joven; no la virgen. Y dice : ha concebido; no dice : concebirá.
Y esto, ¿ no cuenta ?
  Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)