• 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cuidado con la Biblia Nueva Versión Internacional (NVI)
#11
Gracias Heriberto, por favor, no dejes de seguir con el tema porque no tenemos todos los elementos de juicio y por ello muchos podemos ser engañados.

Dios te bendiga.
  Responder
#12
Hechos 8:37, Marcos 15:28 y Marcos 9:44, 46 no se encuentran en el original griego, sino que son interpolaciones posteriores.

Mateo 18:11 es en realidad una transcripción de Lucas 19:10 y tampoco se encuentra en el original.

En estos casos lo ideal es acudir a la fuente, esto es, al original griego. Recomiendo el Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español, editado por CLIE.
  Responder
#13
Bueno, en realidad el problema es que, hasta ahora, no se han descubierto Escrituras "originales" sino sólo copias manuscritas, de distinta antigüedad, que, sin embargo, preservan la autenticidad textual e histórica de nuestras Biblias.
La mayoría de los manuscritos griegos (Textos Bizantinos) concuerdan entre sí, por lo que se consideran copias "puras", y de esa mayoría deriva el "Textus Receptus" que sirvió como base para la traducción Reina-Valera que mayoritariamente utilizamos los cristianos.
Por otro lado, una pequeña parte de los manuscritos, denominados: Textos Alejandrinos, contienen numerosas divergencias entre sí (3.000 sólo en los Evangelios) como la compilación Vaticana y la Sinaítica.
Precisamente Westcott y Hort basaron su trabajo de traducción y crítica textual en los referidos manuscritos, de donde provienen las versiones modernas de La Biblia, con las consiguientes adulteraciones.
De paso, la mayor o menor antigüedad de cualquier manuscrito no nos asegura su pureza, dado que la perversión es aún mucho más antigua. De modo que nada prueba que nos digan: "Los manuscritos más antiguos omiten este texto", pues, "viejo" no necesariamente es sinónimo de "genuino"
Un saludo fraternal
  Responder
#14
Las Biblias responden claramente a la doctrina general del editor.

Algunos se aprovechan de diferencias en el texto original y escogen aquel que mejor les encaja en su doctrina. Si un versículo o palabra aparece diferentemente en algunos de los manuscritos "originales", es la crítica textual la que debe ayudarnos a definir cuál es el correcto. Pero esta crítica se mantiene en gran "secreto", alejada del creyente común. Es muy dificil que un cristiano "normal" acceda a las diferentes variantes de lectura que existen. A lo sumo, algunas Biblias traen acotaciones haciendo notar que algunos manuscritos dicen otra cosa.

La otra forma de incidir sobre el texto de la Biblia es en la traducción. Una palabra aramea, hebrea o griega se traduce según una u otra acepción de acuerdo a lo que la doctrina de cada editor marque e incline. Así, los Testigos de Jehová traducen "era un Dios" en vez de "era Dios" aduciendo que en griego el artículo "un" no existe y debe ser sobreentendido.

Luego vienen los problemas literarios y culturales. Se aduce que los simbolismos y expreciones de la cultura hebrea no son equivalentes a los nuestros. Con ese argumento se cambian muchas frases como: "qué a mí y qué a tí" o "te partiré a la mitad", por sus respectivas adaptaciones a nuestra cultura: "qué tengo yo que ver en eso" y " te castigaré severamente". Y aunque muchas veces esta adaptación es provechosa, también es una excusa para posibilitar traducciones más amistosas con la doctrina del editor.

Pero también hay versiones que son totalmente malintencionadas. Un ejemplo: "Esto era necesario hacer sin dejar de hacer aquello" es un versículo que se presta para enseñar a diezmar. Se aduce que lo que no debe dejar de hacerse es el diezmar. Esta forma de entenderlo va contra la gramática y contra el sentido de la enseñanza. Si debemos seguir diezmando, entonces ¿qué era necesario hacer? Defendiendo al diezmo se dice que la justicia y la misericordia eran necesarias hacer (ya no más). Entonces, algunas editoriales han decidido por traducirlo por: "esto era necesario hacer sin dejar de diezmar". De tal forma se garantizan que sus lectores continúen diezmando creyendo que así lo ordenó el Señor, cuando en realidad Él estaba enseñando que ya no era necesario seguir diezmando.

Lamentablemente, cada versión es revisada a la luz de la doctrina de cada editor, y esos interesen particulares pesan más que la Verdad misma.
  Responder
#15
Andres escribió:3. Que la NVI no traduce literalmente, sino que usa el método de equivalencia dinámica, que pretende traducir las ideas y no estrictamente las palabras, por lo cual viene a ser una traducción libre, muy cercana a una paráfrasis.
Sin embargo, esa manera de traducir, llamada traducción targúmica, era usual para muchos traductores antiguos. Basta con leer, por ejemplo, pasajes del Pentateuco en los targumim arameos, para comprobarlo.
  Responder
#16
Oscar Goinheix Lehrer escribió:Lamentablemente, cada versión es revisada a la luz de la doctrina de cada editor, y esos interesen particulares pesan más que la Verdad misma.
Y Dios se queda cruzado de brazos ... Rolleyes
  Responder
#17
Bueno, no es lo mismo ser un "estudioso" de las Escrituras que ser un creyente cristiano, redimido por la sangre del Señor Jesucristo. Dios ha puesto su Espíritu en cada uno de sus hijos. "Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que sepamos lo que Dios nos ha concedido,
lo cual también hablamos, no con palabras enseñadas por sabiduría humana, sino con las que enseña el Espíritu, acomodando lo espiritual a lo espiritual.
Pero el hombre natural no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son locura, y no las puede entender, porque se han de discernir espiritualmente.
En cambio el espiritual juzga todas las cosas; pero él no es juzgado de nadie.
Porque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿Quién le instruirá? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo."


Sólo un incrédulo puede afirmar irreflexivamente: "Y Dios se queda cruzado de brazos..." porque no puede penetrar en la sabiduría de Dios simplemente porque carece de la guía del Espíritu Santo que nos lleva a los creyentes a toda la verdad
Y una de las peores situaciones en la que te puedes encontrar es que tengas "conocimiento" de las Escrituras y la Palabra no dé fruto en ti. "Porque la tierra que bebe la lluvia que muchas veces cae sobre ella, y produce hierba provechosa a aquellos por los cuales es labrada, recibe bendición de Dios; pero la que produce espinos y abrojos es reprobada, está próxima a ser maldecida, y su fin es el ser quemada."

Sí, Biblista libre, si no crees lo que "pretendes conocer", tu corazón producirá espinos y abrojos, y un día despertarás a una cruel realidad: la Palabra que rechazaste te condenará y estarás lejos de Dios sufriendo la pena del castigo eterno en el lago de fuego. Puedes fingir que Dios está cruzado de brazos haciendo caso onmiso de tus tonterías, pero un día comparecerás ante el juicio del Gran Trono Blanco, donde darás cuenta de todos tus pecados y patrañas,
¿No sería mejor que aceptaras AHORA el regalo de Su Gracia? Si el Señor Jesucristo murió por nuestros pecados y resucitó para nuestra justificación ¿No sería mejor que te arrepintieras creyendo por fe en el Señor para salvación? Si juegas con fuego te quemarás, si tienes temor de Dios encontrarás el principio de la Sabiduría y no necesitarás discutir más con Dios porque el Espíritu Santo morará en ti y te guiará a toda la verdad. ¿Lo harás? ¿Serás verdaderamente libre? Que Dios tenga misericordia contigo y te bendiga.
  Responder
#18
Biblista Libre escribió:
Oscar Goinheix Lehrer escribió:Lamentablemente, cada versión es revisada a la luz de la doctrina de cada editor, y esos interesen particulares pesan más que la Verdad misma.
Y Dios se queda cruzado de brazos ... Rolleyes
Quiero decir que El no impide que su Palabra sea tergiversada por tantas editoriales cristianas. Rolleyes
  Responder
#19
Más observaciones sobre la NVI:

Biblia Reina-Valera 1960 Vs. Biblia Nueva Versión Internacional


Biblia Reina-Valera 1960
“Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen” Mateo 5.44

Biblia Nueva Versión Internacional
"Pero yo les digo: Amen a sus enemigos y oren por quienes los persiguen
Mateo 5:44
Quita la frase "haced bien a los que os aborrecen.". Que es la demostración practica de amar a nuestros enemigos.


Biblia Reina-Valera 1960
¨Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén.¨ Mateo 6.13

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ Y no nos dejes caer en tentación, sino líbranos del maligno.¨ Mateo 6:13
Suprime el final de la oración de Jesús: " tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén"


Biblia Reina-Valera 1960
¨Id, pues, y aprended lo que significa: Misericordia quiero, y no sacrificio. Porque no he venido a llamar a justos, sino a pecadores, al arrepentimiento.¨ Mateo 9:13

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ Pero vayan y aprendan lo que significa: "Lo que pido de ustedes es misericordia y no sacrificios." Porque no he venido a llamar a justos sino a pecadores.¨ Mateo 9:13
Quita la palabra "arrepentimiento"

Biblia Reina-Valera 1960
"Pero este género no sale sino con oración y ayuno.¨Mateo 17:21

Biblia Nueva Versión Internacional
Mateo 17:21
Suprime totalmente el versículo.


Biblia Reina-Valera 1960
“Porque el Hijo del Hombre ha venido para salvar lo que se había perdido.”
Mateo 18:11

Biblia Nueva Versión Internacional
Mateo 18:11
La Biblia Nueva Versión Internacional suprime este versículo.


Biblia Reina-Valera 1960
¨Así, los primeros serán postreros, y los postreros, primeros; porque muchos son llamados, mas pocos escogidos.¨ Mateo 20.16

Biblia Nueva Versión Internacional
¨Así que los últimos serán primeros, y los primeros, últimos.¨ Mateo 20:16
Suprime "porque muchos son llamados, mas pocos escogidos." .Texto clave para refutar la falsa doctrina de la "redención universal".


Biblia Reina-Valera 1960
¨¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y como pretexto hacéis largas oraciones; por esto recibiréis mayor condenación.¨ Mateo 23.14

Biblia Nueva Versión Internacional
Mateo 23:14
Omite el texto que demuestra unas de las principales faltas de los fariseos, en lo que se refiere a un ritualismo de "largas oraciones" con miras a un aprovechamiento económico. (¿Alguna semejanza con las misas "pagas" del catolicismo?)


Biblia Reina-Valera 1960
¨Velad, pues, porque no sabéis el día ni la hora en que el Hijo del Hombre ha de venir.¨ Mateo 25.13

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ Por tanto —agregó Jesús—, manténganse despiertos porque no saben ni el día ni la hora.¨ Mateo 25:13
Omite el párrafo que menciona que el que ha de venir es el Hijo del Hombre. ¨


Biblia Reina-Valera 1960
“Cuando le hubieron crucificado, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes, para que se cumpliese lo dicho por el profeta: Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.¨ Mateo 27.35

Biblia Nueva Versión Internacional
“Lo crucificaron y repartieron su ropa echando suertes” Mateo 27:35
La Biblia Nueva Versión Internacional suprime el párrafo sobre el cumplimiento profético del Salmo 22:18 “Repartieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.¨


Biblia Reina-Valera 1960
“si en algún lugar no os recibieren ni os oyeren, salid de allí, y sacudid el polvo que está debajo de vuestros pies, para testimonio a ellos. De cierto os digo que en el día del juicio, será más tolerable el castigo para los de Sodoma y Gomorra, que para aquella ciudad.¨ Marcos 6.11

Biblia Nueva Versión Internacional
¨Y si en algún lugar no los reciben bien o no los escuchan, al salir de allí sacúdanse el polvo de los pies, como un testimonio contra ellos.¨ Marcos 6:11
La Biblia Nueva Versión Internacional omite la referencia al castigo sufrido por Sodoma y Gomorra.


Biblia Reina-Valera 1960
“Porque dejando el mandamiento de Dios, os aferráis a la tradición de los hombres: los lavamientos de los jarros y de los vasos de beber; y hacéis otras muchas cosas semejantes.¨ Marcos 7:8

Biblia Nueva Versión Internacional
“Ustedes han desechado los mandamientos divinos y se aferran a las tradiciones humanas.¨ Marcos 7:8
La Biblia Nueva Versión Internacional omite la referencia a la tradición farisaica del "lavamiento de los vasos" y "cosas semejantes.". ¿No hace "cosas semejantes" la iglesia católica por tradición?


Biblia Reina-Valera 1960
¨donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga Marcos 9:44

Biblia Nueva Versión Internacional
Marcos 9:44
La Biblia Nueva Versión Internacional suprime el versículo que habla de la de la permanencia eterna del infierno como castigo. (Donde su gusano no muere, y el fuego nunca se apaga).


Biblia Reina-Valera 1960
¨Los discípulos se asombraron de sus palabras; pero Jesús, respondiendo, volvió a decirles: Hijos, ¡cuán difícil les es entrar en el reino de Dios, a los que confían en las riquezas!¨ Marcos 10:24

Biblia Nueva Versión Internacional
¨Los discípulos se asombraron de sus palabras. —Hijos, ¡qué difícil es entrar en el reino de Dios! —Repitió Jesús—.¨ Marcos 10:24
La Biblia Nueva Versión Internacional quita la frase "a los que confían en las riquezas."


Biblia Reina-Valera 1960
“Porque si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas.¨ Marcos 11:26

Biblia Nueva Versión Internacional
Marcos 11:26
La Biblia Nueva Versión Internacional quita este versículo que habla del perdón.


Biblia Reina-Valera 1960
“Pero cuando veáis la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel, puesta donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes. ¨ Marcos 13:14

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ »Ahora bien, cuando vean "el horrible sacrilegio" donde no debe estar (el que lee, que lo entienda), entonces los que estén en Judea huyan a las montañas.¨ Marcos 13:14
La Biblia Nueva Versión Internacional quita la referencia a la profecía del libro de Daniel.


Biblia Reina-Valera 1960
¨Y se cumplió la Escritura que dice: Y fue contado con los inicuos Marcos 15:28

Biblia Nueva Versión Internacional ¨ Marcos 15:28
La Biblia Nueva Versión Internacional omite este versículo que da cumplimiento a la profecía de Isaías 53:12. “Por tanto, yo le daré parte con los grandes, y con los fuertes repartirá despojos; por cuanto derramó su vida hasta la muerte, y fue contado con los pecadores, habiendo él llevado el pecado de muchos, y orado por los transgresores.¨


Biblia Reina-Valera 1960
¨Jesús, respondiéndole, dijo: Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra de Dios.¨ Lucas 4:4

Biblia Nueva Versión Internacional
“Jesús le respondió: —Escrito está: "No sólo de pan vive el hombre.¨
Lucas 4:4
La Biblia Nueva Versión Internacional omite "sino de toda palabra de Dios " Gravísimo!



Biblia Reina-Valera 1960
Respondiendo Jesús, le dijo: Vete de mí, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él solo servirás.¨ Lucas 4:8

Biblia Nueva Versión Internacional
¨”Escrito está: "Adora al Señor tu Dios y sírvele solamente a él.¨ Lucas 4:8
La Biblia Nueva Versión Internacional omite la frase "vete de mi Satanás". (Cabe la especulación que no se lo considere a Satanás, como un ser "personal", como creían W&H).


Biblia Reina-Valera 1960
“Mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar; y lo uno y lo otro se conservan.¨ Lucas 5:38

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ Más bien, el vino nuevo debe echarse en odres nuevos.¨ Lucas 5:38
La Biblia Nueva Versión Internacional omite "y lo uno y lo otro se conserva."


Biblia Reina-Valera 1960
“porque el Hijo del Hombre no ha venido para perder las almas de los hombres, sino para salvarlas. Y se fueron a otra aldea.¨ Lucas 9:56

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ Luego siguieron la jornada a otra aldea.¨ Lucas 9:56

La Biblia Nueva Versión Internacional omite la declaración que Jesús: "porque el Hijo del Hombre no ha venido para perder las almas de los hombres, sino para salvarlas…


Biblia Reina-Valera 1960
Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro dejado. ¨ Lucas 17:36

Biblia Nueva Versión Internacional
Lucas 17:36
La Biblia Nueva Versión Internacional omite este texto.


Biblia Reina-Valera 1960
¨Y tenía necesidad de soltarles uno en cada fiesta.¨ Lucas 23:17

Biblia Nueva Versión Internacional
Lucas 23:17
La Biblia Nueva Versión Internacional omite este texto.


Biblia Reina-Valera 1960
“Nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo; el Hijo del Hombre, que está en el cielo.¨ Juan 3:13

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ Nadie ha subido jamás al cielo sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre” Juan 3:13
La Biblia Nueva Versión Internacional quita "que está en el cielo". Jesús como hombre estaba en la tierra pero como verdadero Dios, por su omnipresencia también estaba en el cielo.


Biblia Reina-Valera 1960
¨y decían a la mujer: Ya no creemos solamente por tu dicho, porque nosotros mismos hemos oído, y sabemos que verdaderamente éste es el Salvador del mundo, el Cristo.¨ Juan 4:42

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ —Ya no creemos sólo por lo que tú dijiste —le decían a la mujer—; ahora lo hemos oído nosotros mismos, y sabemos que verdaderamente éste es el Salvador del mundo.¨ Juan 4:42
La Biblia Nueva Versión Internacional omite "el Cristo".


Biblia Reina-Valera 1960
“Porque un ángel descendía de tiempo en tiempo al estanque, y agitaba el agua; y el que primero descendía al estanque después del movimiento del agua, quedaba sano de cualquier enfermedad que tuviese.¨ Juan 5: 4

Biblia Nueva Versión Internacional
Juan 5: 4 Omitido.
La Biblia Nueva Versión Internacional quita la referencia al ángel que venía a remover a cierto tiempo el agua del estanque. (Los traductores de la Biblia Nueva Versión Internacional consideran a este pasaje una fábula judía supuestamente popular).



Biblia Reina-Valera 1960
“De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna.¨ Juan 6:47

Biblia Nueva Versión Internacional
“Ciertamente les aseguro que el que cree tiene vida eterna.¨ Juan 6:47
Quita la referencia "en mí" (el Señor Jesús) como objeto de creer.



Biblia Reina-Valera 1960
¨Y nosotros hemos creído y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente.¨ Juan 6:69

Biblia Nueva Versión Internacional
Y nosotros hemos creído, y sabemos que tú eres el Santo de Dios¨ Juan 6:69
La Biblia Nueva Versión Internacional quita la palabra CRISTO e HIJO DE DIOS VIVIENTE. Atenta contra su identificación como el Mesías divino.


Biblia Reina-Valera 1960
“Pero siendo profeta, y sabiendo que con juramento Dios le había jurado que de su descendencia, en cuanto a la carne, levantaría al Cristo para que se sentase en su trono” Hechos 2:30

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ Era profeta y sabía que Dios le había prometido bajo juramento poner en el trono a uno de sus descendientes”¨ Hechos 2:30
Quita en "cuanto a la carne levantaría al Cristo"


Biblia Reina-Valera 1960
¨Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Soberano Señor, tú eres el Dios que hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay” Hechos 4:24

Biblia Nueva Versión Internacional
Cuando lo oyeron, alzaron unánimes la voz en oración a Dios: «Soberano Señor, creador del cielo y de la tierra, del mar y de todo lo que hay en ellos” ¨ Hechos 4:24
Omite "tu eres el Dios”


Biblia Reina-Valera 1960
"Y yendo por el camino, llegaron a cierta agua, y dijo el eunuco: Aquí hay agua; ¿qué impide que yo sea bautizado? Felipe dijo: Si crees de todo corazón, bien puedes. Y respondiendo, dijo: Creo que Jesucristo es el Hijo de Dios.¨
Hechos 8:36-37

Biblia Nueva Versión Internacional
“Mientras iban por el camino, llegaron a un lugar donde había agua, y dijo el eunuco: —Mire usted, aquí hay agua. ¿Qué impide que yo sea bautizado?¨ Hechos 8:36-37
Omite el versículo 37 y Quita la declaración de "Creo que Jesucristo es el Hijo de Dios". Experiencia de fe necesaria que precede al bautismo en agua.


Biblia Reina-Valera 1960
“El, temblando y temeroso, dijo: Señor, ¿qué quieres que yo haga? Y el Señor le dijo: Levántate y entra en la ciudad, y se te dirá lo que debes hacer.¨ Hechos 9:6

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ Levántate y entra en la ciudad, que allí se te dirá lo que tienes que hacer.¨
Hechos 9:6
Quita el reconocimiento del apóstol Pablo a Jesús como Señor en su pregunta: ¿Señor que quieres que haga?



Biblia Reina-Valera 1960
“testificando a judíos y a gentiles acerca del arrepentimiento para con Dios, y de la fe en nuestro Señor Jesucristo.¨ Hechos 20:21

Biblia Nueva Versión Internacional
¨A judíos y a *griegos les he instado a convertirse a Dios y a creer en nuestro Señor Jesús.¨ Hechos 20:21
Quita el texto clásico de la doctrina fundamental del arrepentimiento y fe! ("Arrepentimiento para con Dios, y la fe en nuestro Señor Jesucristo." )


Biblia Reina-Valera 1960
¨Y cuando hubo dicho esto, los judíos se fueron, teniendo gran discusión entre sí.¨ Hechos 28:29

Biblia Nueva Versión Internacional
Hechos 28:29
La Biblia Nueva Versión Internacional quita este texto donde dice que "los Judíos salieron, teniendo entre sí gran contienda. " (Sumamente sospechosa la eliminación. ¿Los revisores de la Biblia Nueva Versión Internacional no habrán querido herir susceptibilidades. en su tendencia Ecuménica?)



Biblia Reina-Valera 1960
Porque lo que era imposible para la ley, por cuanto era débil por la carne, Dios, enviando a su Hijo en semejanza de carne de pecado y a causa del pecado, condenó al pecado en la carne. Romanos 8:3

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ En efecto, la ley no pudo liberarnos porque la *naturaleza pecaminosa anuló su poder; por eso Dios envió a su propio Hijo en condición semejante a nuestra condición de pecadores, para que se ofreciera en sacrificio por el pecado. Así condenó Dios al pecado en la naturaleza humana Romanos 8:3
La Biblia Nueva Versión Internacional presenta la sutileza de sustituir "semejanza de carne de pecado"(Rv1909) por "condición débil" (Biblia Nueva Versión Internacional). Además donde dice que "condenó al pecado en la carne" la Biblia nos habla del sacrificio expiatorio de Cristo.
La Biblia Nueva Versión Internacional presenta este texto no como el hecho real de que Cristo cargó en su cuerpo con los pecados, sino como una "metáfora". (Esta se origina de una falsa doctrina, que dice que Cristo cargó los pecados, de manera "simbólica" por un sacrificio doloroso). La doctrina fiel y fundamental cree que el sacrificio de Cristo es real, que la carga de pecado sobre su cuerpo santo es real, y que el poder de la limpieza de su sangre es también rea!!

¨ Biblia Reina-Valera 1960
¨ Porque: No adulterarás, no matarás, no hurtarás, no dirás falso testimonio, no codiciarás, y cualquier otro mandamiento, en esta sentencia se resume: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.¨ Romanos 13:9

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ Porque los mandamientos que dicen: «No cometas adulterio», «No mates», «No robes», «No codicies», y todos los demás mandamientos, se resumen en este precepto: «Ama a tu prójimo como a ti mismo.» Romanos 13:9
Omite uno de los mandamientos que dice "no dirás falso testimonio”.

Biblia Reina-Valera 1960
Pero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Cristo. Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará a Dios. De manera que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí.¨ Romanos 14:10-12

Biblia Nueva Versión Internacional
¨ Tú, entonces, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú, ¿por qué lo menosprecias? ¡Todos tendremos que comparecer ante el tribunal de Dios! Está escrito: «Tan cierto como que yo vivo —dice el Señor—, ante mí se doblará toda rodilla y toda lengua confesará a Dios.» Así que cada uno de nosotros tendrá que dar cuentas de sí a Dios.¨ Romanos 14:10-12
Sustituye el "tribunal de Cristo" por ser "juzgados delante de Dios.". Quita el derecho de Cristo, como juez soberano por ser también Dios.


Biblia Reina-Valera 1960
“La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.¨
Romanos 16:24

Biblia Nueva Versión Internacional
Romanos 16:24
Omite esta salutación final, donde precisamente se nombra la "gracia de nuestro Señor Jesucristo"



Biblia Reina-Valera 1960
“Porque habéis sido comprados por precio; glorificad, pues, a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.¨ 1ª Corintios 6:20

Biblia Nueva Versión Internacional
“fueron comprados por un precio. Por tanto, honren con su cuerpo a Dios.¨
I Corintios 6:20
La Biblia Nueva Versión Internacional quita la referencia a que también debemos glorificar a Dios en "nuestro espíritu", y además que éste y el cuerpo "son de Dios".


Biblia Reina-Valera 1960
“Mas si alguien os dijere: Esto fue sacrificado a los ídolos; no lo comáis, por causa de aquel que lo declaró, y por motivos de conciencia; porque del Señor es la tierra y su plenitud.¨ I Corintios 10:28

Biblia Nueva Versión Internacional
“Ahora bien, si alguien les dice: «Esto ha sido ofrecido en sacrificio a los ídolos», entonces no lo coman, por consideración al que se lo mencionó, y por motivos de conciencia”¨ I Corintios 10:28
La Biblia Nueva Versión Internacional quita la frase "porque del Señor es la tierra y su plenitud haciendo una alusión al: Salmo 24:1: “De Jehová es la tierra y su plenitud; El mundo, y los que en él habitan.¨ Salmo 24:1)



Biblia Reina-Valera 1960
“El primer hombre es de la tierra, terrenal; el segundo hombre, que es el Señor, es del cielo.¨ I Corintios 15:47

Biblia Nueva Versión Internacional
El primer hombre era del polvo de la tierra; el segundo hombre, del cielo¨
I Corintios 15:47
La Biblia Nueva Versión Internacional quita la referencia a Cristo como Señor.



Biblia Reina-Valera 1960
“De aquí en adelante nadie me cause molestias; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús” Gálatas 6:17

Biblia Nueva Versión Internacional
“Por lo demás, que nadie me cause más problemas, porque yo llevo en el cuerpo las cicatrices de Jesús”¨ Gálatas 6:17
Quita la aclaración que la nueva creación es en "Cristo Jesús" y quita la referencia a Cristo como Señor.


Biblia Reina-Valera 1960
“y de aclarar a todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas” Efesios 3:9

Biblia Nueva Versión Internacional
“y de hacer entender a todos la realización del plan de Dios, el misterio que desde los tiempos eternos se mantuvo oculto en Dios, creador de todas las cosas”¨ Efesios 3:9
Omite la palabra "dispensación" que figura en la Biblia Reina-Valera 1960 ¿Será que molesta cualquier alusión al dispensacionalismo?



Biblia Reina-Valera 1960
“Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo” Efesios 3:14

Biblia Nueva Versión Internacional
Por esta razón me arrodillo delante del Padre, de quien recibe nombre toda familia en el cielo y en la tierra” Efesios 3:14
La Biblia Nueva Versión Internacional quita la referencia a Cristo como Señor.


Biblia Reina-Valera 1960
“en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados” ¨ Colosenses 1:14

Biblia Nueva Versión Internacional
“en quien tenemos redención, el perdón de pecados”¨ Colosenses 1:14
Nuevamente la Biblia Nueva Versión Internacional quita la referencia a la redención por la sangre de Cristo”.


Biblia Reina-Valera 1960
“los cuales sufrirán pena de eterna perdición, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder” ¨ II Tesalonicenses 1:9

Biblia Nueva Versión Internacional
“Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder” ¨ II Tesalonicenses 1:9
Suplanta "perdición" por "destrucción". Bíblicamente no es lo mismo. Perdición eterna es perdurable. La destrucción indica fin. Aquí se ignora el castigo eterno, y se sugiere la falsa doctrina de la aniquilación como creen los Testigos de Jehová y los adventistas.


Biblia Reina-Valera 1960
“Si sois vituperados por el nombre de Cristo, sois bienaventurados, porque el glorioso Espíritu de Dios reposa sobre vosotros. Ciertamente, de parte de ellos, él es blasfemado, pero por vosotros es glorificado.¨ I Pedro 4:14

Biblia Nueva Versión Internacional
“Dichosos ustedes si los insultan por causa del nombre de Cristo, porque el glorioso Espíritu de Dios reposa sobre ustedes.¨ I Pedro 4:14
Quita la segunda parte del versículo: Ciertamente, de parte de ellos, él es blasfemado, pero por vosotros es glorificado.¨



Biblia Reina-Valera 1960
“que decía: Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último. Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete iglesias que están en Asia: a Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea.¨ Apocalipsis 1:11

Biblia Nueva Versión Internacional
“que decía: «Escribe en un libro lo que veas y envíalo a las siete iglesias: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardis, a Filadelfia y a Laodicea.»¨ Apocalipsis 1:11
Quita la referencia que hace el Señor de sí mismo: "Yo soy el Alfa y Omega, el primero y el último."


Biblia Reina-Valera 1960
¨La bestia que has visto, era, y no es; y está para subir del abismo e ir a perdición; y los moradores de la tierra, aquellos cuyos nombres no están escritos desde la fundación del mundo en el libro de la vida, se asombrarán viendo la bestia que era y no es, y será.¨ Apocalipsis 17:8

Biblia Nueva Versión Internacional
“bestia que has visto es la que antes era pero ya no es, y está a punto de subir del *abismo, pero va rumbo a la destrucción. Los habitantes de la tierra, cuyos nombres, desde la creación del mundo, no han sido escritos en el libro de la vida, se asombrarán al ver a la bestia, porque antes era pero ya no es, y sin embargo reaparecerá.¨ Apocalipsis 17:8
Suplanta "perdición" por "destrucción", igual que ¨ II Tesalonicenses 1:9.”los cuales sufrirán pena de eterna perdición, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder” ¨


Biblia Reina-Valera 1960
¨Y las naciones que hubieren sido salvas andarán a la luz de ella; y los reyes de la tierra traerán su gloria y honor a ella.¨ Apocalipsis 21:24

Biblia Nueva Versión Internacional
“Las naciones caminarán a la luz de la ciudad, y los reyes de la tierra le entregarán sus espléndidas riquezas Apocalipsis 21:24
Omite la frase: “que hubieren sido salvas y suplanta la fuente de la luz, “porque la gloria de Dios la ilumina, y el Cordero es su lumbrera. (vs, 23 )
  Responder
#20
Gracias hermano Heriberto, Dios te bendiga. Ahora si hay suficientes evidencias irrefutables.
  Responder


Posibles temas similares…
Tema Autor Respuestas Vistas Último mensaje
  Cuidado con la NVI Willy 0 1,437 20-11-2018, 11:08 PM
Último mensaje: Willy
  La nueva version de la Biblia inclusiva Willy 1 1,843 03-08-2018, 08:21 PM
Último mensaje: Willy
  Versión Reina Valera Contemporánea Heriberto 2 5,077 16-09-2013, 07:38 PM
Último mensaje: Heriberto
  Versión de cabecera y de referencia Andres 16 16,004 22-08-2012, 03:19 AM
Último mensaje: mechanism

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)