Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
LA BIBLIA DE LAS AMERICAS
#11
Estimado Eduardo:
No se trata sólo de opiniones sino de discernir también qué hay detrás de las versiones modernas que profusamente se están editando por doquier. Por ejemplo, la fundación Lockman que edita la versión de la que tratamos, reconoce sin tapujos: "Ahora, con el lenguaje actualizado y gran variedad de ediciones, hay una enorme oportunidad para el nuevo crecimiento del mercado" Esto sólo es la punta del iceberg. A las editoriales les importa el "negocio", y no que Biblia sea fidedigna. pese a que todas afirman que se basan en los manuscritos "originales" (¿Dónde están esos "originales"?)

De la mano del "mercado" vienen los intereses del Nuevo Orden Mundial con los masones a la cabeza y sus intenciones de modificar y mutilar todo lo que se oponga a sus propias creencias. Seríamos por demás ingenuos si no advertimos que hasta las Sociedades Bíblicas han sido infiltradas por siniestros individuos que se hacen pasar por cristianos y se animan a alterar la Palabra de Dios sin reparo alguno. He visto "inocentes" publicaciones para niños, que padres no menos inocentes compran para sus hijos, que contienen intolerables herejías en contra de la sana doctrina. No son errores superficiales y no se trata de "traducciones" del griego en lenguaje actual, sino de barbaridades intencionalmente introducidas para engañar a los incautos.
En otro espacio nos hemos ocupado de la NVI, que de ningún modo es mejor. Lamento no estar de acuerdo contigo en este asunto, pero mi intención no es contender sino advertir sobre los intentos (acechanzas satánicas) de quienes quieren vendernos falsificaciones de las Escrituras.
Un abrazo,
Heriberto

.
Responder
#12
Muy de acuerdo mi querido hno Heriberto.

Willy
Responder
#13
El Sr Walter Veith es pastor adventista del 7 mo día, y según leí fue vetado por los adventistas por un discurso antisemitista en Alemania en 2012.

"Ahora, con el lenguaje actualizado y gran variedad de ediciones, hay una enorme oportunidad para el nuevo crecimiento del mercado" Esto sólo es la punta del iceberg. A las editoriales les importa el "negocio", y no que Biblia sea fidedigna. pese a que todas afirman que se basan en los manuscritos "originales" (¿Dónde están esos "originales"?)

Yo, no conozco ningún creyente en las iglesias de las que he visitado que use esta Biblia, por el contrario, conozco bastantes hermanos que usan la NVI, que sería otro tema. Por lo tanto, no veo como se puedan lucrar ya que no es ampliamente difundida.

Todo el mundo sabe que los manuscritos originales no existen, lo que tenemos son copias de esos manuscritos griegos y esos manuscritos presentan muchas variantes de lectura.

La LBLA utiliza la edición del griego del nuevo testamento: Novum testamentum graecae editado por Nestle-Aland; la Reina-Valera 1960 su texto del nuevo testamento esta basado en el texto mayoritario: en el texto receptus (llamado también de stephanus) y en textos bizantinos, e inclusive latinos. Está versión ha pasado por muchas revisiones, la última se llama RV contemporánea.

Seríamos por demás ingenuos si no advertimos que hasta las Sociedades Bíblicas han sido infiltradas por siniestros individuos que se hacen pasar por cristianos y se animan a alterar la Palabra de Dios sin reparo alguno.

Estoy de acuerdo; pero las SBU son los editores de la RV 1960 y no por eso está alterada.

Por último, solo quería expresar mi opinión, aclaro: no estoy defendiendo la LBLA, es más recomiendo sólo la RV 60; pero creo que quién hable sobre cualquier versión en español de la Biblia, debe presentar argumentos concretos para hablar mal o bien de ella. Pero, ni siquiera la Reina Valera es perfecta y estoy conciente de ello.
Responder
#14
Hola Eduardo: En relación con la Reina Valera 60, mal que nos pese, también contiene alteraciones, pero así y todo sigue siendo más confiable que las versiones modernas.

Ahora bien, francamente no necesitamos ser expertos en griego para advertir que las Escrituras están bajo ataque enemigo. Pero, insisto, la ingenuidad de los creyentes y el poco interés en informarnos un poco más, hace que, sin querer, estemos alimentando a los buitres.

Respecto de Walter Veith, aunque conocíó el Evangelio entre los adventistas, creo que su propia investigación lo aleja bastante de ellos. Como sea, no es necesario darle un cheque en blanco para comprender que sus argumentos históricos son atendibles y esclarecedores en cuanto al devenir de los manuscritos de las Escrituras.

No obstante, no ignoramos quiénes están ahora detrás de la mutilación de la Biblia, y eso merece nuestra mayor atención antes de aceptar cualquier versión, simplemente porque tiene un lenguaje actual.

Si te interesa, te enviaré por privado algunas referencias para que las
investigues por ti mismo.

Un abrazo,
Heriberto


.
Responder
#15
Respetando las opiniones vertidas, creo que a menos de ser un erudito de las lenguas originales, es muy arriegado desacreditar algunas (no todas) las versiones de la Biblia. En cuanto al tema puntual de La Biblia de las Américas, desde mi punto de vista, es una buena versión. En cuanto a lo comentado por Heriberto, en Jn.1:18, la Versión Hispano Americana del NT, en una de sus primeras versiones, es quizás una de las mejores versiones en español del NT. En esa versión aparece Jn.1:18 como en la Biblia de las Américas. Lamentablemente, luego la Versión Hipanoamericana se distorsionó al punto de que, actualmente, las últimas versiones se llaman Interdenominacionales (con eso está todo dicho). Tengo la mayoría de las versiones del NT, uso la RV60, con esto quiero decir que no defiendo una versión sobre otra. 1 Ts. 5:21: Examinadlo todo; retened lo bueno. Ese debería ser nuestra pauta. Además, el pasaje de Juan y el de Mateo no alteran el mensaje del NT, personalmente utilizo como filtro Ro.4:3
"Porque ¿qué dice la Escritura? Creyó Abraham a Dios, y le fue contado por justicia." (RV60).
"Porque ¿qué dice la Escritura? Y creyo Abraham a Dios, y le fue contado por justicia"
La mayoría de las versiones, cambiando algunas palabras, mantienen la misma traducción. Veamos una excepción: la Biblia de Jerusalén: "En efecto, ¿que dice la Escritura? Creyó Abraham en Dios y le fué reputado como justicia".

Ahora bien, todos sabemos que crrerle A Dios no es lo mismo que creer EN Dios
Santiago 2:19 "Tú crees que Dios es uno; bien haces. También los demonios creen, y tiemblan".
Creer en Dios no salva, creerle A Dios es el camino que lleva a la salvación.

Con esto solo quiero señalar que, si bien hay muchas versiones, unas con más errores que otras, hay pasajes claves que determinan más claramente la orientación de la misma (la Biblia de Jerusalén, en Jn.1:18 dice "el Hijo único...".).
Debemos orar para que Dios, a través del E.Santo, nos guíe en la adecuada intrepretación de su Palabra.
Responder
#16
Heriberto escribió:Hola Eduardo: En relación con la Reina Valera 60, mal que nos pese, también contiene alteraciones, pero así y todo sigue siendo más confiable que las versiones modernas.

Ahora bien, francamente no necesitamos ser expertos en griego para advertir que las Escrituras están bajo ataque enemigo. Pero, insisto, la ingenuidad de los creyentes y el poco interés en informarnos un poco más, hace que, sin querer, estemos alimentando a los buitres.

Pues, la única forma que yo encuentro para resolver "las alteraciones" sea de la RV60 o de la LBLA, es que "nosotros" quienes tenemos alguna idea de lo que pasa, analicemos aquellos pasajes individualmente, que difieren significativamente, pero con objetividad, con la intención de buscar la verdad, esa es la tarea del estudioso de la Biblia; y si eso implica convertirse en experto del hebreo y del griego, creo que vale la pena.

Con respecto a Ro 4:3

LBA Romanos 4:3 Porque ¿qué dice la Escritura? Y CREYÓ ABRAHAM A DIOS, Y LE FUE CONTADO POR JUSTICIA.

NVI Romanos 4:3 Pues ¿qué dice la Escritura? «Le creyó Abraham a Dios, y esto se le tomó en cuenta como justicia.»

R60 Romanos 4:3 Porque ¿qué dice la Escritura? Creyó Abraham a Dios, y le fue contado por justicia.


ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεω (Rom 4:3) esta bien traducido.

Dios les bendiga
Responder
#17
Es cierto lo que dices, Eduardo, pero para la mayoría de los cristianos será difícil alcanzar ese ideal. No obstante, sin ser expertos en hebreo y griego, sí podemos acceder al currículo de algunos traductores y editores "bíblicos". Por ejemplo, si un ateo o un ocultista traduce las Escrituras ¿Confiaríamos en su trabajo? Si los masones que están infiltrados en los círculos cristianos promueven una determinada versión en la que, entre otras aberraciones, el Señorío de Cristo es debilitado suprimiendo textos que se refieren a esa verdad, ¿Por qué le daríamos crédito? ¿Sabes quién está detrás de la versión NVI y otras "modernas" que los creyentes ingenuos financian para alimentar un siniestro negocio? Sólo hace falta un poco de discernimiento para descubrir el engaño aunque no sepamos un ápice de hebreo y griego...
Por algo la Palabra del Señor nos advierte:
"He aquí, yo os envío como a ovejas en medio de lobos; sed, pues, prudentes como serpientes, y sencillos como palomas." (Mat 10:16)
Un abrazo,
Heriberto
Responder
#18
Nunca he hablado de dar crédito a nadie. Sólo digo que la solución será y siempre ha sido indagar personalmente conjuntamente con la ayuda del Espíritu santo, como dice:

1Pe 1:10 Los profetas que profetizaron de la gracia destinada a vosotros, inquirieron y diligentemente indagaron acerca de esta salvación,

1Pe 1:11 escudriñando qué persona y qué tiempo indicaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, el cual anunciaba de antemano los sufrimientos de Cristo, y las glorias que vendrían tras ellos.

1Pe 1:12 A éstos se les reveló que no para sí mismos, sino para nosotros, administraban las cosas que ahora os son anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas en las cuales anhelan mirar los ángeles.

Dios les bendiga!
Responder
#19
Entonces estamos de acuerdo en que la NVI no es una versión confiable ni recomendable, en función de basarse en manuscritos alterados y mutilados intencionalmente por "traductores" ateos y ocultistas. El árbol malo da malos frutos" y no deberíamos ser tan ingenuos como para creer lo contrario.

"Amados, por la gran solicitud que tenía de escribiros acerca de nuestra común salvación, me ha sido necesario escribiros exhortándoos que contendáis ardientemente por la fe que ha sido una vez dada a los santos.
Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los que desde antes habían sido destinados para esta condenación, hombres impíos, que convierten en libertinaje la gracia de nuestro Dios, y niegan a Dios el único soberano, y a nuestro Señor Jesucristo.
(Jud 1:3/4)

Heriberto
Responder
#20
Como dije antes, la solución será analizar individualmente aquellos pasajes donde existan diferencias significativas a nivel doctrinal, y llegar a una conclusión objetiva, pidiendo la dirección del Espíritu Santo.

Recuerdo que hace mas de 10 años tuve la oportunidad de hablar con unos consultores de la SBU y de la NVI; y mi impresión no fue que ellos a propósito estaban a favor de algún grupo de manuscritos por motivos comerciales o que eran ateos, o ocultistas; casi todos eran pastores de iglesias evangélicas; más bien creo que estaban actuando ingenuamente; hubo uno que le pregunté sobre critica textual y su respuesta era que no todos los estudiosos bíblicos lo dominaban y les manifesté mis inquietudes sobres algunos pasajes y vi que sus respuestas no eran muy convincentes. Además les pregunte en especial sobre la Biblia de las Américas y por RVA (por que yo sabía que uno de los consultores era Moisés Chavez), y su respuesta no fue fue buena que digamos.

Por cierto, leí una carta por internet que Samuel Perez millos está de acuerdo con esos manuscritos que NVI, LBLA y no por eso voy a pensar mal de él, ni de sus estudios.

Gracias, Dios les bendiga!
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 2 invitado(s)